当运河的波光在镜头中流转,当岛屿的书香穿越屏幕飘散,当竞技的智慧在跨国舞台上闪耀——中国故事正以全新的视觉语言,在世界舞台上书写动人的篇章。在全球化纵深推进与媒介技术迭代革新的双重驱动下,国际传播已全面迈入视觉主导的叙事时代。视听媒介凭借直观具象、共情性强、跨文化适配度高的特质,成为塑造国家形象、开展文明对话的核心载体。
然而,省级广电作为区域文化出海的中坚力量,仍面临诸多实践困境:单向输出的传统传播思维与跨文化对话需求相悖,易引发文化传播“水土不服”;文化折扣现象突出,本土表达与国际受众认知习惯脱节;叙事范式固化,宏大叙事过载、微观视角缺失,难以触发海外受众的情感共鸣。在此背景下,书籍《视觉场里的中国——JSBC国际传播案例研究》以江苏广电(JSBC)实践为样本,完成了理论提炼与实践总结的深度融合。
何以中国:JSBC国际传播实践的全景解析
近年来,顶层设计高度重视国际传播能力建设,强调全面提升国际传播效能,为省级媒体从“区域传播”迈向“国际传播”提供了鲜明的政策支撑与方向指引。江苏广电近十年深耕国际传播领域,构建起纪录片、综艺、晚会等多元形态协同发力的出海矩阵,打造出《你所不知道的中国》《沿着运河看中国》《我在岛屿读书》等一批具有国际影响力的精品节目。
该书作者任桐身为江苏省广播电视总台副台长,兼具一线传播实操经验与学术研究视野,既深度参与了JSBC国际传播的全流程策划、创作与推广,又能以学术思维对实践经验进行系统化梳理、理论化升华,有效规避了纯理论研究的空泛化与纯实践总结的碎片化,实现了理论与实践的双向赋能。
该书的核心创新之处在于以“视觉场”为核心分析视角,打破了传统国际传播研究“重内容、轻形式”“重宏观、轻微观”的固有局限。所谓“视觉场”,即以视听语言为核心,整合画面构图、叙事组织、拍摄手法、剪辑特效、意象符号等多元视觉要素,形成的系统性、整体性传播场域。其核心价值在于通过视觉元素的有机编排,搭建起跨文化沟通的具象桥梁,最大限度地降低文化折扣。
在研究框架上,该书以视觉传播、跨文化传播、国家形象建构等理论为学理支撑,以JSBC近十年14档/10组代表性节目为实践案例,提炼出发展、流动、“回家”、人文、竞合、情感、仪式、食文化、融合、跨文化十大研究视角,全面覆盖现代化实践、社会变迁、和谐共生、百姓奋斗、文明互鉴等核心主题。十大视角并非孤立割裂的关系,而是围绕“视觉场”串联形成一个有机整体,全面构建了宏观、中观、微观相统一的研究格局。
相较于国际传播领域的同类研究,该书实现了视角、样本、定位三重创新:视角上,以“视觉场”锚定研究核心,填补了视觉叙事与国际传播融合研究的细分空白;样本上,聚焦省级广电这一易被忽视的传播主体,以JSBC为案例,完善了中国国际传播的分层研究体系;定位上,坚守“理论+实践”双导向,既为学界提供了新的研究范式,也为业界展现了可复制的落地路径。
以“场”为核:全球叙事的系统思维
JSBC国际传播的核心优势在于将视觉叙事贯穿于节目创作、传播、反馈的每一个环节。具体而言,节目选题的导向筛选、拍摄手法的文化考量,以及剪辑特效的情感渲染,均围绕“视觉场”的建构展开,以可感知、可共情的视听语言向国际受众传递出真实、立体、全面的中国形象。
在内容呈现层面,JSBC注重画面构图、镜头语言、意象符号等视觉元素的灵活运用,将抽象的中国文化与发展理念转化为可视化的生动形象。如,《沿着运河看中国》通过航拍镜头展现运河的蜿蜒流淌,用微观镜头捕捉运河两岸百姓的生活场景,让海外受众沉浸式体验中国的自然之美与人文底蕴。进而,JSBC结合不同国家受众的视觉认知习惯,对节目呈现进行针对性调适,以此实现“一国一策”的传播适配。
如何基于视觉场域的建构完成差异化的跨文化叙事?JSBC通过“中外互文”“古今互文”等互文性叙事方式,秉持着互融互通的传播立场,展现了打破文化壁垒的诸多可能性。所谓互文性,指的是文本与文本之间相互参照、彼此指涉、意义共生,其背后反映的是多样化叙事文本之间的多重互动关系。例如,JSBC积极开展国际合拍,《你所不知道的中国》以“中外互文”的叙事策略,主动接纳和采用“他者”视角,以本土人物和文化内核作答,将中国特色内容转化为全球共通情感,实现了中外话语、视角与文化符号的相互参照、对话印证。与此同时,JSBC还强调将中华优秀传统文化与现代发展实践相结合,如在《中国智慧中国行》(国际版)中,既展现汉字、古语、典籍等传统文化元素,也呈现中国在科技创新、生态保护等方面的现代化成就,实现了古今互文与跨时空对话,丰富了全球叙事的厚度。实际上,互文性叙事不仅仅指向文本的对照与叠加,更蕴含着媒介话语、社会权力以及政治经济结构之间的复杂关系。换言之,叙事这一动作就意味着开启了国际舆论场中的话语权争夺,而如何叙事、为谁叙事以及叙事效果都与国家软实力的形塑直接相关。
此外,JSBC视觉场建构的系统思维还包括视听美学与价值导向的双向融合,即始终坚持将中国核心价值、人文精神融入视觉表达,实现“美育”与“传情”的统一。JSBC注重东方美学的运用,通过留白、对称、意境营造等手法,展现中华文化的独特魅力与生活哲学。如《我在岛屿读书》中,JSBC以纪实手法将海岛自然风光与书香阅读场景相融合,细腻地营造出宁静、雅致的视听氛围,也传递出中国文人的精神追求与志存高远的情怀。
以“情”为媒:跨文化传播的共鸣机理
省级广电国际传播“破圈”的关键在于实现从“硬输出”到“软传播”的转型,而情感连接是通往柔性共鸣的核心路径。JSBC摒弃了传统国际传播以传者为中心的思维,坚持双向对话,以朴素、真诚和人本的传播理念为导向,探索出跨文化共振的内在机理。
在节目创作中,JSBC不刻意追求标签化和符号化的表达,而是聚焦人类共通情感,如亲情、友情、奋斗、梦想等,以普通人的故事为纽带,引发国际受众的情感共鸣。如《从长江的尽头回家》以“回家”这一情感母题为核心载体,将长江流域的地理脉络、人文根脉与情感血脉融为一体,把抽象的家国情怀、乡愁眷恋与文明归属感具象化为一个个有血有肉的脱贫攻坚故事,勾勒出跨越国界的乡土情结以及人类对发展的共同憧憬。
情感之所以能作为跨文化媒介发挥作用,在于个中的叙事实践从宏大立场转向微观个体,弱化了说教感和空洞感,以鲜活的日常为连接中介,打通了不同地域文化背景的隔阂,开拓出一系列可沟通的交流空间。美国社会学家查尔斯·蒂利(Charles Tilly)以“给出社会生活中的理由”这样的微观行为为切口,将人类社会互动中的理由给定划分为“惯例—故事—准则—技术性说明”四类互有重叠的规范形式。其中,“故事”作为简化因果、带情节性的叙事性理由,“强调普通生活的戏剧性、悲剧性、道德性、不道德性、胜利与挫折”,体现了其弥合分歧、融通情感的重要作用。JSBC选择将镜头对准普通人,以百姓的故事展现中国的发展与变迁。在节目中,无论是运河两岸的渔民、深夜的外卖员,还是岛屿上的文人、职场中的年轻人,都成为视觉叙事的主角。他们的生活、奋斗与梦想,构成了中国形象的生动注脚,实现了“见人见事见精神”的传播效果。
真实是国际传播的生命,也是JSBC以情感联结异质性文化的核心原则。JSBC坚持客观记录,不回避发展中的问题,不夸大已取得的成就,以辩证理性的视角展现中国的全貌。例如,《沿着运河看中国》既展现了运河两岸的经济发展、文化繁荣,也记录了运河生态保护过程中的探索与实践;《子夜外卖》既展现了外卖员的奋斗与收获,也反映了他们面临的工作压力与生活困境。从“文明冲突论”到全球共通的新理论范式,数字时代的国际传播愈发需要尊重“多异美学”和多元文化的共存,进而在事实共享、价值共振和情感共鸣的新型逻辑下寻找互相理解与合作的空间。
以“新”为机:对外交流的转型基点
天以新为运,人以新为生。数字媒介语境下的国际传播要求各级广电加速数字化转型,不断探索对外交流的表达方式、创作模式与传播形态。
节目语态的变革是JSBC国际传播转型的重要表现。从“单向式”“灌输式”到“对话式”“互动式”语态,JSBC弱化了生硬的价值宣导,而是通过增设现场交流、切身体验等环节,让国际受众主动参与到文化探讨与理解的过程中,拉近彼此距离,促成“双向奔赴”。例如,《你所不知道的中国》第三季邀请不同背景的外籍人士担当主持人进行探访,在其与中国嘉宾、普通百姓轻松幽默的对话中完成中国文化的独特解读;《我在岛屿读书》则采用纪实记录的方式,不设置固定脚本,让在场的学者和作家自由交流、分享读书心得。这种节目语态的创新,让JSBC的国际传播更具亲和力与感染力。
创作模式的革新是JSBC国际传播转型的关键尝试。JSBC打破了“本土创作、海外输出”的单一模式,创新采用“在地化+国际化”的融合生产策略,实现了本土文化与国际受众的精准适配。这背后其实体现了“全球本土化”与地方文化的深度交织,意味着普遍主义的特殊化和特殊主义的普遍化的交融,即全球与地方互相渗透。JSBC积极构建跨国创制共同体,联动海外制作机构、文化学者、本土主持人与融媒体团队。同时,其坚守“中国根脉、全球表达”的创作核心,将东方文化内核嵌入国际化视听范式,展现了文化间性的实践理念。例如,《非诚勿扰》节目成功走向海外,在英国、法国、澳大利亚、新加坡等多个国家举办了地域专场,适配当地婚恋文化、社会语境与视听习惯,实现了内容出海与在地落地的重大突破;《中国智慧中国行》(国际版)面向海外定制多语种版本,邀请海外学者参与解读与旁白录制,以跨文化转译实现东方理念的国际表达。
此外,JSBC注重国际传播品牌群组的升级,打破单一节目出海的局限,塑造了涵盖纪录片、综艺、晚会、文化交流活动等多元形式的国际传播矩阵。在纪录片领域,打造了《你所不知道的中国》《沿着运河看中国》等标杆性作品;在综艺领域,推出《超凡魔术师》等国际版节目,实现节目模式的成功出海;在晚会领域,打造了江苏卫视跨年演唱会等“亚洲顶秀”,通过极致视听呈现中国潮流风尚。这种品牌群组的升级,促进了以节目为介质的文化交流和共享共赢。
未来已来:省级广电出海实践的时代使命
该书作为省级广电国际传播案例研究的力作,虽取得了较好的学术与实践价值,但仍留下进一步探索的空间。当前新媒体已成为国际传播的重要载体,JSBC在短视频、直播、海外社交平台等领域的出海实践,可成为新媒体平台海外传播研究的重要内容。
结合本书的研究成果与当前国际传播的发展趋势,省级广电出海实践的破局之道在于实现在地化与全球化的深度融合。一方面,要坚守全球化视野,紧扣“讲好中国故事、传播好中国声音”的时代使命,挖掘中国文化的普遍性价值,搭建中外文明对话的桥梁;另一方面,要深耕在地化传播,深入了解不同国家的文化差异、受众需求、传播习惯,实现精准适配,避免“一刀切”的传播模式。
对于JSBC而言,未来应进一步加强在地化布局,与海外媒体、文化机构建立更深度的合作,打造在地化创作团队,推出更贴合海外受众需求的节目;同时,坚守中国文化内核,将本土文化与国际视野有机融合,让中国文化真正被国际受众理解、认同与喜爱。
在数智化技术快速发展的今天,省级广电出海实践还需要实现数智化发展与主流媒体价值引领的有机统一。一方面,要坚守主流媒体的责任与使命,发挥价值引领作用,在传播中国文化、展现中国形象的同时,传递“和平、发展、合作、共赢”的中国理念,推动构建人类命运共同体;另一方面,要依托人工智能、大数据、虚拟现实等数智化技术,赋能视觉场建构,创新节目形态与传播方式,如利用VR(虚拟现实)技术打造沉浸式视听体验,利用大数据分析精准匹配海外受众需求。
《视觉场里的中国》不仅是一部关于国际传播的学术著作,更是一份关于如何让世界读懂中国的实践指南。它告诉我们,真正有效的国际传播,不是单向的灌输,而是双向的对话;不是冰冷的符号堆砌,而是温暖的情感共鸣;不是僵化的模式复制,而是创新的视觉表达。在视觉主导的传播时代,JSBC的实践为我们提供了宝贵的启示:唯有以“场”为核、以“情”为媒、以“新”为机,才能让中国故事真正走进世界的心灵。
展望未来,随着数智化技术的深入发展与国际传播格局的持续演变,省级广电的国际传播实践必将迎来更多机遇与挑战。我们期待JSBC能够继续发挥标杆作用,在视觉叙事、情感传播、模式创新等方面持续探索,为中国国际传播事业的发展贡献更多智慧与力量,让中国声音在世界舞台上更加响亮、更加动人。
(作者雷蔚真系中国人民大学新闻学院博士生导师,孙玉珠系该院博士研究生)