安志伟:从春联中感受汉语魅力

选择字号:   本文共阅读 34216 次 更新时间:2024-02-06 17:44

进入专题: 春联  

安志伟  

龙年春节临近,山西省运城市组织群众文化志愿者服务队,走进社区开展“书春送福”公益文化活动。闫鑫 摄/光明图片

春联通常由一副对联和一个横批组成,是中国人春节民俗的重要载体和表现形式,也是春节期间最具有代表性的语言景观。对仗工整、简洁明了的春联,表达了人民群众驱邪避凶、迎春纳福的美好愿望,为春节增添了浓厚的节日氛围,也彰显了汉语的独特魅力。

文化词语构建民俗意象

春联力求营造春天将至、春节来临的氛围,充满了对生活、家庭、事业、社会和国家的美好祝愿。春联灵活选用一些相关文化词语来表现特定内容,一系列与春节民俗相关的词语被大量写入春联,构成了丰富的春节民俗意象。

春节意味着冬去春来、季节变换,大地从一片沉寂的寒冬迈向万物复苏的春天,带给人们春的消息、春的喜悦、春的希望,比如,“红梅含苞傲冬雪,绿柳吐絮迎新春”描绘了冬去春来的生动场景。新的一年意味着新的开始、孕育着新的希望,人们在春联中充分表达了辞旧迎新的喜悦心情,比如,“一夜连双岁,五更分二年”“爆竹声中催腊去,寒梅香里送春来”就是这种期盼的真实写照。在我国民间习俗中,辞旧迎新意味着一种生肖代表的年份即将过去,另一种生肖代表的年份即将来临,因此,用十二生肖相关内容来形容岁时更替的春联比比皆是,比如,龙年即将到来,“春节迎来春气象,龙年抖擞龙精神”便是一副大家喜闻乐见的生肖春联。

春节贴春联由挂桃符的风俗演变而来,在造纸业发达之后才改为纸质春联。春联习俗承袭了挂桃符避邪纳福的传统民俗意义,寄托着人民群众对美好生活的无限向往,举凡国泰民安、物阜年丰、风调雨顺、添福添寿、招财进宝、平安喜乐等各种各样的美好祝愿都可以在春联中酣畅淋漓地表达。“民安国泰逢盛世,风调雨顺颂华年”“年丰人增寿,春早福满门”“财如旭日腾云起,富似春潮带雨来”等就是体现。

春联的创作者希望在有限的字数内传递无限丰富的内容,尽量注意上下联意义相关联但不重复,因此,以上三个方面内容在实际运用中并不是割裂的,一副春联中往往同时包含几个方面的内容,比如“春回大地春光好,福满人间福气浓”体现了春天来临和祝福两个方面,“春风送喜财入户,岁月更新福满门”则三个方面都有体现。

汉语特点彰显格律之美

春联在格律和规范上遵守对联的一般规则。春联张贴位置对称,格律之中富于变化,灵活之中蕴含规律,充分体现了汉语在词类、音节、声调、书写等方面的特点,契合了追求对称的中国传统审美观。

春联直接体现了汉语作为声调语言的特点。古有平上去入四声,其中上、去、入三声又统称为仄声。春联采用平仄相间的节律,上句的平声、仄声分别对下句的仄声、平声,并且上联末尾字用仄声,听起来字调高扬、意犹未尽;下联末尾字用平声,听起来字调平缓、悠然而止。比如,七言春联“春到堂前增瑞气,日临庭上起祥光”的格律是“平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平”;五言春联“天开新岁月,人改旧乾坤”的格律是“平平平仄仄,平仄仄平平”。这种巧妙的平仄安排,使春联诵读起来抑扬顿挫、朗朗上口,自带一种和谐的音律美。

春联充分体现了古汉语中单音节词占优势的特点。常见的春联以五言、七言为多,四言、六言和八言的少见,在一些院落或单位大门上也有十几字的长联。为了在有限的字数内增加容量、尽量表现丰富的内容,多用单音节词就成为春联的一种自然选择,一个音节可以用一个汉字记录下来,五言、七言的对联就能表示丰富的内容。比如,家喻户晓的春联“新年纳余庆,嘉节号长春”中,就全部是单音词;在“天增岁月人增寿,春满乾坤福满门”中,“天、人、寿、春、福、门、增、满”都是单音词,只有“岁月”“乾坤”两个复音词。如果把单音词换成相应的复音词去表达,就会破坏对联的格律,篇幅也大大加长了。

春联巧妙运用了汉语句式特点和词类特点构成严格对仗。上下联句式结构相同,词性相同的词两两相对。虽然古人没有明确的词类概念,但幼儿从小就通过背诵《笠翁对韵》《声律启蒙》等蒙学读物,对词类的特点和对联的要求了然于心,在创作春联时不自觉地就会遵守词性相同、词义相对等原则。比如,在春联“盛世千家乐,新春百业兴”中,“盛世”对“新春”,都是名词;“千”对“百”,都是数词;“家”对“业”,都是名词;“乐”对“兴”,都是动词。

多样修辞烘托节日氛围

春联往往综合运用各种形象生动的修辞手法,丰富春联的表现力和感染力,营造欢乐祥和的节日氛围。贴春联本身带有仪式感和形式化特征,决定了春联的内容应该晓畅明白、简洁明了,以达到便于览颂和应用的目的。

除了最能体现春联特点的对仗、对偶、对举等修辞手法之外,春联还善于使用夸张手法。辞旧迎新之际,人们对自己、对他人、对社会、对国家,都寄寓了最美好的祝愿、最热切的期盼和最深厚的情感。春联恰恰为这种浓郁深沉的情绪提供了表达的平台,使其以一种极度夸张的形式表现出来。比如,“喜居宝地千年旺,福照家门万事兴”“一年四季行好运,八方财宝进家门”就带有夸张成分,春联中常见的横批“日进斗金、万事如意、万象更新、四季平安”,也蕴含夸张意味。

许多春联意义显豁、浅白如话,采用白描手法直陈内容。比如,“大地春回春意闹,人间喜至喜心开”“处处风光好,家家气象新”两联,意义非常简明直白。再如,“春花含笑意,爆竹增欢声”“雪爱梅花人爱雪,春回大地我回春”两联,采用了拟人手法;“迎喜迎春迎富贵,接财接福接平安”“行鸿运年年兴旺,迎百福岁岁平安”两联,分别采用了重复和叠字的手法,等等。

随着社会发展,春联也出现了不少新变化。在内容方面,与社会生活密切相关的热词、高频词多了起来,比如,“生产科研双胜利,精神物质两丰收”“勤劳修筑致富路,科学叩开惠农门”。在书写形式上,印刷春联流行多年后,手书春联又重新受到人们的喜爱和追捧。还有人追求春联的个性化表达,把动物图案、英文字母嵌入进去。这些带着戏谑色彩的“变异春联”,时尚生动又妙趣横生,带来了不一样的体验。不管如何变化,春联给年俗带来的喜庆氛围不会变,春联所蕴含的民族文化、民族精神不会变,春联彰显的汉语魅力也不会变。

(作者:安志伟,系山西省社会科学院语言研究所所长、山西省中国特色社会主义理论体系研究中心特约研究员)

    进入专题: 春联  

本文责编:chendongdong
发信站:爱思想(https://www.aisixiang.com)
栏目: 学术 > 文学 > 语言学
本文链接:https://www.aisixiang.com/data/149145.html
文章来源:本文转自《光明日报》( 2024年02月04日 05版),转载请注明原始出处,并遵守该处的版权规定。

爱思想(aisixiang.com)网站为公益纯学术网站,旨在推动学术繁荣、塑造社会精神。
凡本网首发及经作者授权但非首发的所有作品,版权归作者本人所有。网络转载请注明作者、出处并保持完整,纸媒转载请经本网或作者本人书面授权。
凡本网注明“来源:XXX(非爱思想网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于分享信息、助推思想传播,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。若作者或版权人不愿被使用,请来函指出,本网即予改正。
Powered by aisixiang.com Copyright © 2023 by aisixiang.com All Rights Reserved 爱思想 京ICP备12007865号-1 京公网安备11010602120014号.
工业和信息化部备案管理系统