刘彦:“天下”比邻:19世纪东西方文明碰撞下俄国的中国形象建构

选择字号:   本文共阅读 296 次 更新时间:2022-09-27 23:51:10

进入专题: 天下   国家形象   俄罗斯   跨文化传播   世界秩序  

刘彦  
另一方面,俄国还是拨开了西方“天上帝国”的话语迷雾而立“天下”为中国代称;这不仅需要俄国汉学的瞩目成就,也离不开俄国社会对“天下”释义的接纳。俄国人虽难以完全接受比丘林等汉学家对中华文明的辩护和赞美,但也认为当时西欧的中国观存在严重缺陷。可见当时俄国理解他国文明的能力胜于彼时秉持着强烈文明优越感的西方和东方。这种跨文明理解能力,虽不必然走向对中华文明的认同,却也意味着俄国承认确实存在独特的中华文明,并认可这种文明的智慧对实践有着稳健的指导意义。正因如此,19世纪的俄国在批判中华文明的保守性并反思中国落后的原因时,不仅未像当时西欧那样陷入循环论说“天上帝国”意象的认知陷阱中,还早早形成了有关中华文明只是暂时落后但必将再次崛起的“中国威胁论”。最后,还应从俄国利用认知优势制定的诡诈的侵华政策以及帝国扩张思潮造成的文化误读中看到,大国霸权和文明中心论是国家之间和谐共生的重要威胁,今人应当以史为鉴,避免文明互学互鉴成为攻击伤害的利器。

   *本文为中国博士后科学基金第69批面上资助项目(项目编号:2021M692586)的成果。

  

   【注释】

   ①周宁:《天朝遥远——西方的中国形象研究》下册,北京大学出版社2006年版,第697—813页。

   ②金观涛、刘青峰:《观念史研究——中国现代重要政治术语的形成》,北京:法律出版社2009年版,第226—251页。

   ③Чжао Сюцин, “Слова поднебесье и Поднебесная в современных российских СМИ,” Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, № 2,2010, С. 127-133; Го Лицзюнь, “Лексическая репрезентация образа Китая в российском публицистическом дискурсе,” Научный диалог, № 3, 2019, С. 38-53.

   ④Владимир Мясников, “Россия и Восток. Становление отечественного китаеведения,” Перспективы. Электронный журнал, № 1, 2017, С. 20-39.

   ⑤[美]爱德华·W·萨义德:《东方学》,王宇根译,北京:三联书店2007年版,第12页。

   ⑥同上,第26页。

   ⑦William J. McGuire et al., “Content and Process in the Experience of Self,” Advances in Experimental Social Psychology, Vol. 21(1988), pp. 97-144.

   ⑧Ole R. Holsti, “Cognitive Dynamics and Images of the Enemy,” Journal of International Affairs, Vol. 21, No. 1(1967), pp. 16-39.

   ⑨Richard K. Herrmann et al., “Images in International Relations: An Experimental Test of Cognitive Schemata,” International Studies Quarterly, Vol. 41, No. 3(1997), pp. 403-433.

   ⑩Richard K. Herrmann, Perceptions and Behavior in Soviet Foreign Policy, University of Pittsburgh Press, 1985.

   11 Richard W. Cottam, Foreign Policy Motivation: A General Theory and a Case Study, University of Pittsburgh Press, 1977.

   12李金铨:《在地经验,全球视野:国际传播研究的文化性》,载《开放时代》2014年第2期,第133—150页。

   13李希光:《全球社交网络的新闻生态与国际舆论引导》,载《人民论坛·学术前沿》2020年第15期,第72—82页。

   14“Тау куангь (Taoukuang) не есть имя ныне царствующего Императора Китайского,” Санкт-Петербургские ведомости, 13 января 1832, C. 2.

   15笔者还通过大量检索18—19世纪英文出版物对该词的使用情况,辅助确认其出现年代。

   16“The Celestial Empire,” The Recreative Review, Or Eccentricities of Literature and Life, No. 2, 1822, p. 444.

   17Henry Kissinger, On China, New York: Penguin Books, 2012, pp. 33-56.

   18例如,16世纪初被囚广州的葡萄牙使团成员瓦斯科·伽勒弗(Vasco Calvo)在狱中长信里提到,当地人将统治者和国家分别称为“上帝之子”(filho de Deus)和“上帝之地”(terra de Deos),将外国人称为野蛮人,见Rui Manuel Loureiro, Cartas dos cativos de Cantão: Cristóvão Vieira e Vasco Calvo (1524?), Instituto Cultural de Macau, 1992, p. 102。再如,金尼阁1615年整理出版的利玛窦著作中同样出现“天下”的音译词(Thien-hia)。利玛窦对“天下”的解释(“他们将自己的国家夸耀成整个世界,并把它叫做天下,意思是天底下的一切”)也同中国自视世界中心或文明中心,视外族为蛮夷的观念相关,见Matteo Ricci, Nicolas Trigault, De Christiana expeditione apud Sinas suscepta ab Societate Jesu, Sumptibus Bernardi Gualterus, 1617, p. 201;[意]利玛窦、[比]金尼阁:《利玛窦中国札记》,何高济等译,北京:中华书局1983年版,第179页。

   19Anonymous, The People of China: Their History, Court, Religion, Government ... to Which is Added, a Sketch of Protestant Missions, London: Religious Tract Society, 1843(?), p. 179.

   20相关研究参见[美]拉铁摩尔:《中国的亚洲内陆边疆》,唐晓峰译,南京:江苏人民出版社2005年版;John K. Fairbank et al., “On the Ch’ing Tributary System,” Harvard Journal of Asiatic Studies, No. 2, 1941, pp.135-246。

   21[美]何伟亚:《怀柔远人:马嘎尔尼使华的中英礼仪冲突》,邓常春译,北京:社会科学文献出版社2002年版,第232—236页。

   22Карл Маркс, “Русская торговля с Китаем,” К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Издание второе, Том. 12, М.: Государственное издательство политической литература, 1958, С. 157-160,转引自马克思:《俄国的对华贸易》,载中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局(编译):《马克思恩格斯文集》第2卷,北京:人民出版社2009年版,第615页。

   23陈维新:《清代对俄外交礼仪体制及藩属归属交涉(1644—1861)》,哈尔滨:黑龙江教育出版社2012年版,第383—409页。

   24“Торговля англичан опиумом в Китае,” Сын отечества, Том. 11, 1839, Отд. 3, C. 153.

   25“Англо-китайская война по китайским документам,” Отечественные записки, № 7, 1853, Отд. 6, С. 35.

   26同上,第36页。

   27同注24,第148页。

   28“Мнение Китайцев об Европейской музыке,” Библиотека для чтения, Том. 31, № 12, 1838, Отд. 7, С. 109.

   29同上,第111页。

   30周湘:《夷乐与洋琴——清诗中所见西乐东传》,载《学术研究》2002年第7期,第92—96页。

   31Виссарион Белинский, “Русская литература в 1841 году,” Белинский В. Г. Собрание сочинений: в 9 т., Том. 4, М.: Художественная литература, 1979, С. 326.

   32Виссарион Белинский, “Китай в гражданском и нравственном отношении. Сочинение монаха Иакинфа,”Белинский В. Г. Собрание сочинений: в 9 т., Том. 8, М.: Художественная литература, 1979, С. 595-599.

   33[俄]亚·弗·卢金:《俄国熊看中国龙——17—20世纪中国在俄罗斯的形象》,刘卓星等译,重庆出版社2007年版,第92—102页。

   34“Об открытии нового торгового пути для сношения с Китаем,” Коммерческая газета, 16 декабря 1850, С. 1.

   35郦永庆:《〈中俄伊犁塔尔巴哈台通商章程〉再研究》,载《近代史研究》1995年第3期,第252—272页。

36“Политическое обозрение,(点击此处阅读下一页)

    进入专题: 天下   国家形象   俄罗斯   跨文化传播   世界秩序  

本文责编:陈冬冬
发信站:爱思想(http://www.aisixiang.com),栏目:天益学术 > 国际关系 > 国际关系理论
本文链接:http://www.aisixiang.com/data/136785.html
文章来源:《开放时代》2022年第5期

0 推荐

在方框中输入电子邮件地址,多个邮件之间用半角逗号(,)分隔。

爱思想(aisixiang.com)网站为公益纯学术网站,旨在推动学术繁荣、塑造社会精神。
凡本网首发及经作者授权但非首发的所有作品,版权归作者本人所有。网络转载请注明作者、出处并保持完整,纸媒转载请经本网或作者本人书面授权。
凡本网注明“来源:XXX(非爱思想网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于分享信息、助推思想传播,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。若作者或版权人不愿被使用,请来函指出,本网即予改正。
Powered by aisixiang.com Copyright © 2023 by aisixiang.com All Rights Reserved 爱思想 京ICP备12007865号-1 京公网安备11010602120014号.
工业和信息化部备案管理系统