冯梅 侯国金:“N是N”类名词性重言构式的双重转喻及推导机制

选择字号:   本文共阅读 143 次 更新时间:2020-09-02 10:12:43

进入专题: 语法转喻   语用转喻   语用条件   语用压制  

冯梅   侯国金  

   上述推导是“一级推导”(first inference),推导目标是述谓/述位的“a girl”的指称意义和述谓意义———相当于Panther&Thornburg51的指称转喻和述谓转喻,即指什么,代替什么表达式。可以说一级推导解决的是后一名词短语其语法转喻的解码和推导。由于没有抵达构式义和构式效,也即没有触及整个构式的语用转喻,由此有必要进入“二级推导”(second inference):

   明说前提:(4a)A girl is a girl.

   隐含前提:(4b)+(4c)甚至(4d)既不简洁也不确定

   隐含结论:简洁式(4a)一定是为了“is/should be clean/pretty/careful/timid/shy/fussy/frivolous...”的某一项/两项…多项乃至全项特性的表达模糊。

   关于在真实语境对话中言者为何选用例(4a),即有何用意,有何特殊会话含义或“附加意义”(additional meaning50),可能还需“三级推导”(third inference):

   明说前提:(4a)A girl is a girl.

   隐含前提:The person in question is a girl.+二级推导的“隐含结论”

   隐含结论:你不能要求她(像男孩一样)“勇敢、冒险、果决、上进、积极、活泼、好动等”(因此要停止抱怨)

   当然这是零语境或去语境化的例子和分析,但语境化的该构式其推导是以此为基础的。在美国当代英语语料库(COCA)未发现例(4a),却能找到它的两例复数变体(这里改粗体为斜体):

   (19)...stepfather said he’d beat her silly if she missed the bus again.But girls are girls.

   (20)...at the bar.He turned back to me.“Now,those girls are girls.I’m looking for a woman,about thirty to thirty-five,...”

   例(19)出自James W.Ziskin的“Stone cold dead:An Ellie Stone mystery”,其上文语境是,有一个女孩,“我跟她讲什么都倔强(得听不进去)”(I tell her the same thing all the time,but she’s stubborn),那么读者在推导例(19)中“girls are girls”的含义时,就要在女孩特性的选项中增设并优选stubborn一条。例(20)出自Rosemary Harris的“The big dirt nap:A dirty business mystery”,其下文语境是,他要寻找“30~35岁之间的黑发健美熟女”(a woman,about thirty to thirty-five,long dark hair,athletic build),那么读者在推导例(20)中“(those)girls are girls”的含义时,就要在女孩特性选项中增设并优选“too young、na6ve、without long dark hair、without athletic build”这四条。至于两例的具体推导流程,可完全仿效上述对例(4a)的分析。

   “N是N”类名词性重言构式若不是“定义、说明、解释”,又是什么?该构式及其两个名词有何音形义效特征?该构式有何生成机制?或者说(进入)该构式(的语词)需满足什么语用条件?最后一点,解读者是如何推导该构式的?笔者采用新兴界面研究“词汇—构式语用学”视角,首先分析了该构式的形式(语音、形态、句法)特征、语义特征和语用特征(即语效),阐释了生成良构性名词性重言构式的四条“语用条件”,着重讨论了该构式的生成机制和推导机制。我们认为,实体(名词)有特性,人们利用某一(些)特性理解相关实体(名词),因此该构式的意义图式是“实体有性质”或“实体是某性质的”。规约化更兼语境化的名词性重言构式使得所用的第二个名词具有突显的、容易提取的特性,因此所用(述谓/述位的)名词直接转喻所指实体的相关特性,并且使得该构式在取得构式义的同时,还获得了省力幽默的构式效。言者受较高元语用意识的驱动,以概念转喻为基础,通过语用制约生成词汇(短语)层语法转喻,又借此语用压制地生成句法层的语法转喻和语用转喻。一个名词性重言构式/语式其实是双重或多重转喻体,即可进行两三次转喻的解读。就受众而言,为了攫取构式义尤其是省力幽默的构式效,一般需要进行两三级(即两三次)三步推导。每级推导都是从“明说前提”推导出相关的“隐含前提”,最后得出“隐含结论”。而就该构式而言,所得的所谓“隐含前提、隐含结论”推导其实就是以语法转喻或语用转喻为表达式的特殊会话含义的推导———以(名词)词汇意义为基础,以词汇和构式的语法转喻为中枢,以构式的语用转喻为指向或目标。

   注释

   1根据Ward&Hirschberg的重言式语料(343条),67.5%是“等式重言”。其他还有条件式重言(8.3%),“if p,(then)p”,如“If I miss,I miss.”;并列/分离式重言(7.7%),“(either)p or not p”,如“You either agree or you don’t.”;从属式重言(3.6%),“when p,p”,如“In France,when you eat in a Chinese restaurant,you eat in a Chinese restaurant.”;无中心语关系式(13%),“whatever p,p”,如“It means what it means.”(例句摘自文内各节,原文是全斜体)。Ward,G.L.&Hirschberg,J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics,1991,(15):pp.507-520.

   2(1)刘正光:《“非理想”的语言事实在理论建设中的地位与作用---“同义反复”的非范畴化理论解释》,《现代外语》2005年第2期,第111页。

   3(2)https://www.thoughtco.com/tautology-grammar-rhetoric-and-logic-1692528,2020-05-13.

   4(3)吕叔湘:《语文杂记》,上海:上海教育出版社,1984年,第92页。

   5(4)马静:《从语用修辞角度解读重言式》,《外语教学》2000年第4期,第39-43页。

   6(5)高明乐:《汉、英同义反复现象之比较》,《世界汉语教学》2002年第2期,第43-46页。

   7(6)文旭:《同义反复话语的特征及其认知语用解释》,《外国语言文学》2003年第3期,第29-33页。

   8(7)刘正光:《“非理想”的语言事实在理论建设中的地位与作用---“同义反复”的非范畴化理论解释》,《现代外语》2005年第2期,第111-121页。

   9(8)高航、张凤:《同语的语用研究》,《解放军外国语学院学报》1999年第1期,第13-17页。高航、张凤:《同语的认知解释》,《解放军外国语学院学报》2000年第5期,第27-31页。

   10(9)高航:《重言式的构式语法分析》,《解放军外国语学院学报》2010年第5期,第1-6页。

   11(10)向大军:《系统功能认知视域下英语名词性“同义反复”的元功能分析》,《外语研究》2016年第1期,第55-59页。

   12(11)付正玲、文旭:《同义反复的类指解读》,《中国外语》2017年第1期,第43-50页。

   13(12)Wierzbicka.A.Boys will be boys:“Radical semantics”vs.“radical pragmatics”.Language,1987,(1),pp.95-114.Wierzbicka,A.Boys will be boys:A rejoinder to Bruce Fraser.Journal of Pragmatics,1988,(12),pp.221-224.

   14(13)Grice,P.Logic and conversation.In Cole,P.&Morgan,J.L..Speech Acts,Syntax and Semantics.NY:Academic Press,1975,p.52.

   15(14)Levinson,S.C.Pragmatics.Cambridge:CUP,1983,p.111.

   16(15)Ward,G.L.&Hirschberg,J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics,1991,(15),pp.507-520.

   17(1)大意如下:第一步,言者说出重言构式,貌似废话;第二步,言者一定遵守合作原则(的量准则和关系准则),应该是最大信息量且关联;第三步,言者本可以说出有意义的“a is b”类;第四步,言者没有这么说;第五步,言者隐含了“a is b”类并不关联。

   18(2)Sakai,T.Contextualizing tautologies:From radical pragmatics to meaning eliminativism.English Linguistics,2012,(1),pp.38-68.

   19(3)Fraser,B.Motor oil is motor oil:An account of English nominal tautologies.Journal of Pragmatics,1988,(12),pp.215-220.

   20(4)Bulhof,J.&Gimbel,S.“Deep tautologies”.Pragmatics&Cognition,2001,(2),pp.279-291.Bulhof,J.&Gimbel,S.A tautology is a tautology(or is it?).Journal of Pragmatics,2004,(36),pp.1003-1005.

   21(5)Gibbs,R.W.&McC arrell,N.S.Why boys will be boys and girls will be girls:Understanding colloquial tautologies.Journal of Psycholinguistic Research,1990,(2),pp.125-145.

22(6)侯国金:《词汇-构式语用学》,北京:国防工业出版社,(点击此处阅读下一页)

    进入专题: 语法转喻   语用转喻   语用条件   语用压制  

本文责编:陈冬冬
发信站:爱思想(http://www.aisixiang.com),栏目:天益学术 > 语言学和文学 > 语言学
本文链接:http://www.aisixiang.com/data/122732.html
文章来源:《华侨大学学报:哲学社会科学版》

0 推荐

在方框中输入电子邮件地址,多个邮件之间用半角逗号(,)分隔。

爱思想(aisixiang.com)网站为公益纯学术网站,旨在推动学术繁荣、塑造社会精神。
凡本网首发及经作者授权但非首发的所有作品,版权归作者本人所有。网络转载请注明作者、出处并保持完整,纸媒转载请经本网或作者本人书面授权。
凡本网注明“来源:XXX(非爱思想网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于分享信息、助推思想传播,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。若作者或版权人不愿被使用,请来函指出,本网即予改正。
Powered by aisixiang.com Copyright © 2021 by aisixiang.com All Rights Reserved 爱思想 京ICP备12007865号-1 京公网安备11010602120014号.
工业和信息化部备案管理系统