杨联陞:《国史探微》自序

选择字号:   本文共阅读 1694 次 更新时间:2017-01-22 13:54

进入专题: 国史探微  

杨联陞 (进入专栏)  


岁暮天涯,时觉岑寂。忽然接到联经出版事业公司寄来的《国史探微》全书分页校样,知道此书不久可以问世,为之一喜。

此书共收我的论著十四篇,原作都是英文(只有第二篇附录“朝代间的竞赛”是中文原作)。联经公司分请六位学人(大名见后)给译成中文,又请人校阅过,今年七月下旬,我来台开会(院士会议)得以抽暇看过全部译稿,很欣赏译笔之忠实畅达。我除了对各位译者深致谢忱之外,只建议了很少数的小修改,并且增加了若干条按语补注。现在重新校阅,发现全书三百九十几页,文中只有二十几处需要改动,足证联经各位先生编辑校印之认真,可敬可感。在附录又看见为我特别编制的中外文著作目录,已经十得其九。多费清神,统此致谢!

联经公司选定这十四篇论著时,曾同我的挚友余英时教授(耶鲁大学史学讲座)商量。书名《国史探微》大约也是与余教授商定的,意兼嘉勉。我喜其简洁,欣然同意,中国人治中国史,自然是“国史”。“探微”可译为力求深入,探索精微,是撰文的目标主旨。能达到几成则不敢说,友人厚意勖勉,自应致谢。

十四篇的排列,大抵依照论文的性质,以类相从为序。第一篇中国的世界秩序(邢义田译)。第二篇朝代兴衰芻论(陈国栋译)包罗较广。第三篇作息考(梁庚尧译),第四篇女主考(林维红译),第五篇人质考(张荣芳译),第六篇明代地方政府(张永堂译),这四篇是社会史政制史。再下六篇(即第七至第十二篇)是经济史(陈国栋译,连前共译七篇)。末后第十三、十四篇是史学史(张荣芳译,连前共译三篇)。各位译者下笔都很细心。对各篇引用的文字,尤其是要转回中文时,费时查对,不厌其烦,对读者大有补益,我深为感激。

关于这十几篇写作之因缘,问世之先后,想补充几句说明。第一篇中国的世界秩序,是为了费正清教授(J.K.Fairbank)主持的一个专题讨论会写作的。会在一九六五年九月,论文集由费教授主编,于一九六八年印布。卷首有一扉页说是全体撰写人献此书与哈佛燕京中国史讲座教授杨联陞。我受宠若惊。回想在会中可能说话太多,有时近于讲演。但如《蕃番藩》三字用法之同异似不能不论。第六篇明代地方政府,是为了参加贺凯(C.D.Hucker)教授主持的明代政制讨论会,时在一九六五年八月,论文集则在一九六九年印行。这一类的讨论会,前后参加过六次。每会都有十几篇论文,共同讲评,颇费心力。这一年八月九月连续开会,当时情绪亢奋,健康可能已受影响。近十几年有邀请的唐史会、法律史会、道教史会,都辞谢了。

第三篇以下,除了第六篇与第十四篇之外,都曾在哈佛亚洲学报(简称HJAS)发表。后来分别收入我的两部论文集:即《中国制度史研究》(一九六一),与《汉学散策》(一九六九)。论著目录没有分列各书所收单篇文字。制度史研究共九篇,皆见于HJAS,《汉学散策》共十四篇,分见于HJAS及通报各处。

本书第十一篇发表最早。《晋代经济史释论》是我的博士论文《晋书食货志译注》的引言。论文是魏楷(J.R.Ware)教授指导的。一九四五年冬交入,一九四六年二月成博士。因魏教授是HJAS主编,一九四六年即已印出。他认为我的论文虽坚实而有时太拘谨,很少断语推论。此题确尚有不少可以发挥之处。但我当时还是学徒,岂敢放言高论。次早问世的是第十三篇《二十四史名称试解》,曾在美国东方学会(AOS)宣读大旨,在一九四七年HJAS发表。朝代兴衰,作息考的文也曾在各学会的年会用近十五分钟乃至半小时发表节略。记得陈荣捷教授在会后曾劝我多批评西人滥用的朝代循环论,所以后有《朝代间的比赛》补充,尚有余藴。

第十四篇唐至明代官修史学是一九五六年在伦敦大学举办的亚洲史学史讨论会特邀撰写的。此会规模不小,中国史有英法德荷各国的汉学家撰文。美国只请了拉提摩(Owen Lattimore)与我,而我又是唯一的华文撰文者,在会中不免说话稍多。有一次会后,伦大的老西门教授(W.Simon)笑用中国话对我说:“你是盟主。”我说:“那可不敢当。“大会也请了法国汉学泰斗戴密微教授(Paul Demieville)戴老不能来,只补写了论章学诚一文,很多精彩。若戴老来作盟主,可以当之无愧。大会中国史日本史的论文,合为一册,题为《中国与日本的史学家》(Historians of  China  and  Japan),由毕斯雷(W.G.Pulleyblank)两教授合编,一九六一年出版。但在此之前,有些文章已用德文译出,我那一篇见Saeulum  VIII,Heft  213.(196-209)

第九篇公共工程(兴建考)是一九六二年三月在巴黎法兰西学院(Collegede  Flance)用法文作的演讲。这是戴密微给我的安排的殊荣。学院规定必须用法文(巴黎大学可用英文),每周一讲,共讲了四次(那一个月作为客座教授),听众不少,行家很多。我的法文不够,写了英文稿,请侯思孟(Donald  Halzman)博士译成法文,戴老亲自改定。读音请吴其昱博士指点,时时练习,幸未辱命。四讲之后,有当地东方学者数十位自费合请在美术馆设宴作贺,盛意可感。又以戴老的安排,把四讲印成一本小书Les  aspects  ecommiques  des  travaux  publics  dans  la  chine  imperiale,  quatre  conference(法兰西学院,一九六四)。英文稿则直到一九六九年因戴老给我的《汉学散策》作序时提起才决定收入。今日中文稿得以问世,而戴老早归道山,请益无从。硕学盛徳,令人追怀不已。

杨联陞  美国麻州阿令屯

一九八二年十二月二十八日


(杨道申录于杨联陞著《国史探微》,联经事业出版公司,中华民国七十二年三月初版;七十三年二月再版)


进入 杨联陞 的专栏     进入专题: 国史探微  

本文责编:zhenyu
发信站:爱思想(https://www.aisixiang.com)
栏目: 学术 > 历史学 > 历史学学人与经典
本文链接:https://www.aisixiang.com/data/102894.html

爱思想(aisixiang.com)网站为公益纯学术网站,旨在推动学术繁荣、塑造社会精神。
凡本网首发及经作者授权但非首发的所有作品,版权归作者本人所有。网络转载请注明作者、出处并保持完整,纸媒转载请经本网或作者本人书面授权。
凡本网注明“来源:XXX(非爱思想网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于分享信息、助推思想传播,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。若作者或版权人不愿被使用,请来函指出,本网即予改正。
Powered by aisixiang.com Copyright © 2023 by aisixiang.com All Rights Reserved 爱思想 京ICP备12007865号-1 京公网安备11010602120014号.
工业和信息化部备案管理系统